E-mail











Címlap

2001-es oldalak

Előfizetés

Hirdetés

Kótya-Vetye feladás

Impresszum



Egy ígéretes év?

xServe, a kiszolgálógép

Titániumabb

Jaguár - QuickTime 6 - iC6

iPhoto 1.1 + tippek

Adobe Roadshow

Szereted az OpenType-ot?

Quark-jövô, Book-O-Matic

10 érv a Photoshop 7 mellett

Menj! Élj! (GoLive 6)

Élj! Mozogj! (Live Motion 2)

Az Adobe és a Péter-elv

Beperelte, az meg viszont

Jön az Acrobat Editor?

MX - a Macromedia jövôképe

Biztonsági rés a Flash 6-ban

Az öreg halász eBookká lesz

A CtP hatása a Heidelbergre

Portable CD RW 24x10x40

Canon W7200 és W7250

Etikett nyomtatás Wordből

FileMaker adatok Excelbe



 


Photoshop - InDesign - Illustrator - GoLive - LiveMotion


Őszinte vallomással kell kezdenem. Amikor megtudtam, hogy az Adobe hazai letéteményese, a Trans-Europe Kft. szervezésében ismét roadshow-n ismerhetjük meg a cég legújabb programjait, akkor már láttam magam elott a nap eseményeit: délelőtt nyitó előadás az Adobe "Anything-Anyone-Anywhere-Any device = Network publishing" új küldetését fogja tolmács segítségével ragozni, ezt követően kávé- és sütiszünet - topmenedzserek mobilozhatnak -, majd következik a felcímben nevezett termékek bemutatása marketinges szemmel, azaz csupa "szuper", "fantasztikus", "soha nem látott", "igazán felhasználóbarát", "könnyebben kezelhető", "kreativitásnak utat nyitó" mondatáradat, amelyet az ebéd és a délutáni kávészünet szakít meg. Jól eltöltünk egy napot - "megpróbáljuk visszaenni a Photoshop árrését!" - fogadkozott egy ismerős cég, igazi szakmai haszon az ismerősökkel való találkozáson kívül nem várható. Ráadásul kint a városból, a Petneházy lovasklub körül. Így készültem az április végi egy napos Adobe-roadshow-ra, és ebben a tökéletesen rosszindulatú hozzáállásban az elmúlt évek nem csak Adobe-os tapasztalatai is benne voltak.

Mindenki tévedhet.

Mielőtt tévedéseimről számot adnék, a "Network Publishing" cégvízióra hívnám fel e sorok olvasóinak figyelmét. Az Adobe tavaly ősszel váltott jelmondatot, amiben küldetéstudata, víziója összegződik, és amit az adott cég sokkal komolyabban vesz, mint a hazaiak - lásd nálunk a vevő a legfontosabb feliratot. Mivel jelenleg az Adobe a kiadványszerkesztés és részben a webes fejlesztések első számú alkalmazásszállítója, nem árt ismerni a cég elgondolását a jövőről, mivel az ő jövője akarva-akaratlanul a mi jövonk is. A weboldalon - ide az Adobe site Company infói alól, a Network publishingra kattintva érhetsz el - pontosan megismerheted az Adobe elgondolását. A hosszabb mozi angol tudás nélkül is ér, ütős. A lényege az Anything-Anyone-Anywhere-Any device kulcsszavakkal magyarázható: mindenről mindenki számára, legyen bárhol, használjon bármilyen eszközt az Adobe eszközök segítségével szerezzen tudomást.

A Petneházy lovasklub szép, kies helyen, a budai hegyekben található. A poros pesti tüdők számára az egész napos rendezvény már ezért is ajándék volt. A kényelmesek kocsival érkeztek, a tömegközlekedést pártoló környezetvédők azonban jó egy kilométeres gyalogtúrával érték el a helyszínt, a weblapon közzétett térkép rendesen becsapta a pont kezdésre érkezni szándékozókat. A kétszáz férőhelyes terem rohamosan telt, de folyamatos pótszékezéssel mindenki befért. A korán érkezettek ekkora már tudták, hogy érdemes volt kijönni.

Az előadó - hogy végre dicsérni kezdjem a napot - Guy Gowan, a közönség szórakoztatására afféle előzenekarként dolgozott maga előtt. Gowan karrierje Hell 299L dobszkenneresként kezdődött, majd a Crosfieldnél dolgozott rendszermérnökként: eleinte csak szkennereket telepített és installált, majd szerte a világon kiadványszerkesztő rendszerek üzembeállításával kereste kenyerét.

A terem tökéletes telítettségét követően magasabb fordulatszámra kapcsolva kávéval, ebéddel és újabb kávéval megszakítva követhette a jelenlévő az Adobe programjainak egymásba ágyazott alkalmazását. Gowan nem egyesével mutatta be a Mac OS X alatt futtatott Adobe alkalmazásokat, hanem feladatokat tűzött ki maga elé, majd azt egy-két-három program felhasználásával megoldotta. A szinte megakadásmentes, lendületes eloadás kulcsa a jól előkészített anyag. A hat óra (!) alatt elhangzott és bemutatásra került a hetes Photoshop mindegyik újdonsága. Bemutatta, hogy hibátlan alakú barátnőjének homlokára miként képes harmadik szemet festeni a Gyógyító ecsettel, miként kerülhetnek a snowboardozók New York látképe elé, miként lesz a hódeszkázókból videoklip, miként lehet egyszerű animációt létrehozni LiveMotionben. A közönséget magával ragadó előadás-áramlat azokat is megérintette, akik több éve, esetleg évtizede Photoshopban vagy Illustratorban utaztak, hiszen a maszkok, rétegek és effektek felhasználásával az ő számukra is tudott újat mutatni Gowan. Elvileg a honlapján át lehetne elérni az előadót és előadása elemeit, ám a site némileg elhanyagolt állapotban leledzik - tudjuk, cipésznek cipője (puff neki, a webes változatot készítve 2002. május 30-án belinkelve látom, hogy megújult. Tehát sorry). Ha beírod a böngészőbe a fenti címet, akkor megnézheted azt a nyitó animációt (már nem), amit fél óra alatt alkotott újra Gowan, és a site-on belül letöltheted a "villám lecsap" Photoshop trükkanyagát is (szintén múlt idő).

Az előadás-folyamot csupán az előadó repülőgépének indulási időpontja határolta be. Az egyöntetű tetszést kiváltó produkciót követően az Adobe és magyar kapcsolatait firtathatták kérdés-felelet formájában a jelenlévők. A legfontosabb kérdés, hogy mikor kerül az Adobe látóterébe a magyar fontkezelési gond, valójában megválaszolatlan maradt. Másfelől Open Type. Ezt követően a jelenlévok között kisorsoltak egy InDesign 2.0-t - a naphoz jobban illet volna egy Adobe Collection, de mivel nem az Almalap nyert, ezen túltettem magam.

A kellemes napot csupán egy apró dolog zavarta, ez pedig a tolmácsolás. Tudom, nem egyszerű feladat olyan embert találni, aki négy dologhoz ért: beszél magyarul, beszél angolul, ismeri a számítástechnikai szakkifejezéseket és hajlandó tolmácsolni. Az előadás idotartama miatt mindjárt két ilyen ember is szükségeltetik a szimultán fordításhoz, ami helyes döntés, mert különben feleannyi ismeretet lehetne átadni, és a fordítgatós előadásmenet rettenetesen megakasztja az előadót. A technikai problémáktól eltekintve - a fejhallgatók egy része nem működött, a vevőegység helyes elhelyezését (arccal az adó felé) nem tudatták - a tolmácskuckó környékén ülők sztereóban élvezték a magyar és angol szöveget. Ennek alapján tartom megfontolandónak, hogy a tolmácsok számára a bemutatandó programok legfontosabb jellemzőinek bevett magyar fordítását előre oda kellene adni. Ez segíti a fordítót, és mentesíti a közönség fejhallgatós tagjainak sorában néha felhangzó mosolytól vagy értetlenkedéstől, amikor szakkifejezés helyett nyelvtanilag helyes, de nem megfelelő szót használ.

Csak így tovább!



A lap tetejére